Transcripts
The transcript, sometimes referred to as an “academic record,” is a very important factor in the admissions review process as it provides a numerical context to assess the past performance and predict the future potential of the student.
The transcript also reveals to admissions officers the curriculum and educational system from which the student is transferring from. In this regard, boarding schools are especially interested in the past two year of the student’s achievement for the purposes of evaluating how well the student might adjust to the boarding school’s curriculum and, if admitted, how to plan the student’s future course of study.
In preparing the student’s transcript/s, the parent should note that boarding schools accept English language transcripts only. Some Korean schools issue English language transcripts, in which case the parent should insist the transcript be an official copy and sealed in an envelope. The parent may then courier the sealed transcript directly to the boarding school admissions.
Should an English language transcript be unavailable, then it is necessary to have the transcript translated wherein the translation is attested by a school official.
In translating the transcript, it is imperative that it be a true, word-by-word translation of the original Korean text. For example, if the student’s grades are in a 100-point scale, then the English language translation should also be in a 100-point scale. Or, if the student’s grades are in a Su/Wu/Mi/Yang/Ga scale, then the translation should likewise indicate such scale.
While it is noted many schools that utilize Su/Wu/Mi/Yang/Ga scale tend to offer a conversion to the American A/B/C/D/F scale, parents should note that English translation need be a true, word-by-word translation unless otherwise indicated by a school official.
In the end, differences in scale are not too important so long as the prospective boarding school in question has had prior experience evaluating Korean academic records.
The transcript, sometimes referred to as an “academic record,” is a very important factor in the admissions review process as it provides a numerical context to assess the past performance and predict the future potential of the student.
The transcript also reveals to admissions officers the curriculum and educational system from which the student is transferring from. In this regard, boarding schools are especially interested in the past two year of the student’s achievement for the purposes of evaluating how well the student might adjust to the boarding school’s curriculum and, if admitted, how to plan the student’s future course of study.
In preparing the student’s transcript/s, the parent should note that boarding schools accept English language transcripts only. Some Korean schools issue English language transcripts, in which case the parent should insist the transcript be an official copy and sealed in an envelope. The parent may then courier the sealed transcript directly to the boarding school admissions.
Should an English language transcript be unavailable, then it is necessary to have the transcript translated wherein the translation is attested by a school official.
In translating the transcript, it is imperative that it be a true, word-by-word translation of the original Korean text. For example, if the student’s grades are in a 100-point scale, then the English language translation should also be in a 100-point scale. Or, if the student’s grades are in a Su/Wu/Mi/Yang/Ga scale, then the translation should likewise indicate such scale.
While it is noted many schools that utilize Su/Wu/Mi/Yang/Ga scale tend to offer a conversion to the American A/B/C/D/F scale, parents should note that English translation need be a true, word-by-word translation unless otherwise indicated by a school official.
In the end, differences in scale are not too important so long as the prospective boarding school in question has had prior experience evaluating Korean academic records.
The transcript, sometimes referred to as an “academic record,” is a very important factor in the admissions review process as it provides a numerical context to assess the past performance and predict the future potential of the student.
The transcript also reveals to admissions officers the curriculum and educational system from which the student is transferring from. In this regard, boarding schools are especially interested in the past two year of the student’s achievement for the purposes of evaluating how well the student might adjust to the boarding school’s curriculum and, if admitted, how to plan the student’s future course of study.
In preparing the student’s transcript/s, the parent should note that boarding schools accept English language transcripts only. Some Korean schools issue English language transcripts, in which case the parent should insist the transcript be an official copy and sealed in an envelope. The parent may then courier the sealed transcript directly to the boarding school admissions.
Should an English language transcript be unavailable, then it is necessary to have the transcript translated wherein the translation is attested by a school official.
In translating the transcript, it is imperative that it be a true, word-by-word translation of the original Korean text. For example, if the student’s grades are in a 100-point scale, then the English language translation should also be in a 100-point scale. Or, if the student’s grades are in a Su/Wu/Mi/Yang/Ga scale, then the translation should likewise indicate such scale.
While it is noted many schools that utilize Su/Wu/Mi/Yang/Ga scale tend to offer a conversion to the American A/B/C/D/F scale, parents should note that English translation need be a true, word-by-word translation unless otherwise indicated by a school official.
In the end, differences in scale are not too important so long as the prospective boarding school in question has had prior experience evaluating Korean academic records.
Swiss Boarding
Located in the interior of Europe, Swiss boarding schools boast of traditions well over one hundred years. Despite the high cost of attendance when compared with other countries, Switzerland offers extremely high quality secondary education within the context of a solid learning environment.
From the ancien regime schools of French-Swiss tradition to American boarding schools offering an enviable array of U.S. curriculum, Switzerland offers a diverse range of boarding schools and curricula to satisfy the needs of the most discerning of parents and students.
Whether attending a French-Swiss lycee or a prestigious American school, all students are bathed in a well-distributed and systematic curriculum that enables them to discover their talents and aptitudes early and move on to careers of their own choosing.
Regardless of the tradition and curricula, all boarding schools conduct classes in English. At the same time, as students are taught their choice of foreign languages in French, German and Italian, and as they grow up in a multicultural and multilingual society, by graduation many students are bi- if not trilingual.
The majority of Swiss boarding school graduates go on to complete university studies in the United States and Canada. A few choose to remain in Europe, graduating from prestigious universities in the UK and France. The high caliber of university preparatory education provided by Swiss boarding schools is a key factor behind the year-on-year rise of students demanding to pursue their secondary studies in Switzerland.
.
The following is a list of representative Swiss international schools, with schools around the world that are of constant interest every year. “Hankook Education”, which has long been a student entrance to a boarding school in Switzerland, has accurate information about studying in Switzerland.
(1) Collège & Lycée Saint-Charles
(2) Collège Alpin Beau Soleil
(3) La Garenne International School
(4) TASIS, The American School in Switzerland
(5) Institut auf dem Rosenberg
(6) Aiglon College (Aeglon College)
(7) Leysin American School
(8) St. George`s International School (St. George's International School)
(9) Institut Monte Rosa
(10) John F. Kennedy International School
(11) Institut Le Rosey
(12) Brillantmont International School
(13) College du Leman
(14) Ecole d`Humanite
TASISThe American School in Switzerland | St. GeorgesSt. Georges International School in Switzerland | Saint-CharlesSaint-Charles Ecole College Lycee Post-Bac |
---|---|---|
RosenbergInstitut auf dem Rosenberg | Monte RosaInstitut Monte Rosa | BrillantmontBrillantmont International School |
Le RoseyInstitut Le Rosey | John F. KennedyJohn F. Kennedy International School | La GarenneLa Garenne Ecole International Bilingue |
College du LemanEcole Internationale | LeysinLeysin American School | Beau-SoleilCollege Alpin International |
AiglonAiglon College |
TASISThe American School in Switzerland | St. GeorgesSt. Georges International School in Switzerland | Saint-CharlesSaint-Charles Ecole College Lycee Post-Bac |
---|---|---|
RosenbergInstitut auf dem Rosenberg | Monte RosaInstitut Monte Rosa | BrillantmontBrillantmont International School |
Le RoseyInstitut Le Rosey | John F. KennedyJohn F. Kennedy International School | La GarenneLa Garenne Ecole International Bilingue |
College du LemanEcole Internationale | LeysinLeysin American School | Beau-SoleilCollege Alpin International |
AiglonAiglon College |